| Attention Patch 1.69 dispo | |
|
|
| Auteur | Message |
|---|
Semper fidelis Adepte du Val

Inscrit le : 08 Nov 2007 Messages : 104
 | Sujet: Re: Attention Patch 1.69 dispo Lun 21 Juil - 17:32 | |
| Plus de précison donc :

Le cadre a gauche montre les deux tlk (1.69 a gauche, 1.68 a droite) LEs lignes jaunes montre les lignes différent d'un caractère au moins. Les flèches noires montre ou j'en suis rendu. Le petit pavé jaune tout en bas a gauche est la partie que vous avez traduite.
Le nombre différence 253 de 517 n'est pas correct dans la mesure ou deux ligne successive ou mille est considéré comme une seule et unique différence.
Apres édition du tlk que vous avez mis en ligne je confirme que c'est uniquement le dialogf.tlk qui a été traduit.
Note: dialog.tlk => perso masculin et sans sexe dialogf.tlk => perso féminin
Dernière édition par Semper fidelis le Lun 21 Juil - 20:19, édité 2 fois |
|
 | |
Hipparchia Néophyte du Val


  Age : 24 Inscrit le : 21 Juil 2008 Messages : 1
 | Sujet: Re: Attention Patch 1.69 dispo Lun 21 Juil - 20:06 | |
| Juste pour dire merci pour la traduction.
Ca fait plaisir et ça sera utile pour toute la communauté  |
|
 | |
dreuze29 Grand Gourou du Val (inclinez vous quand il passe!)

  Age : 29 Inscrit le : 25 Juin 2007 Messages : 3355
 | Sujet: Re: Attention Patch 1.69 dispo Lun 21 Juil - 21:36 | |
| On est la pour servir ...
 _________________ Le plus simple pour faire baisser la fiévre, c'est de casser le thermometre . (Proverbe local)
Pour qu'il ait le moins de mécontents possible il faut toujours taper sur le même. (Proverbe shadock) _________________ |
|
 | |
Semper fidelis Adepte du Val

Inscrit le : 08 Nov 2007 Messages : 104
 | Sujet: Re: Attention Patch 1.69 dispo Lun 21 Juil - 22:13 | |
| Oui enfin faites attention quand même.
La diffusion, si cela avait été fait, de la traduction telle qu'elle aurait posé de gros problème sur les serveurs francais et francophone, et les toutes les campagnes de Nwn
A savoir la féminisation systématique de toutes les conversation du jeux (entre/avec pnj) par exemple : Les Dame et Sire serait devenue Dame quand un pnj s'adresse a Roger le guerrier.
Et pour réparer tout ca, il faudrait que bioware sorte un second patch pour synchroniser toutes les versions (allemandes, anglaise, francaise, espagnole, russe, japonaise, etc) Et ca faut pas trop réver pour que le bioware le fasse.
=> si cela vous interresse de participer, ce gros morceau est assez lourd : http://www.fileden.com/files/2008/7/21/2013201/Traduc2.txt
Finalement il y a bien de la traduction pure.
Dernière édition par Semper fidelis le Lun 21 Juil - 23:01, édité 1 fois |
|
 | |
Volvic Gérard Klein

  Age : 34 Inscrit le : 21 Sep 2005 Messages : 9020
 | Sujet: Re: Attention Patch 1.69 dispo Lun 21 Juil - 22:42 | |
| Dans ce cas là n'est t'il pas mieux de découper les lignes pour bien se répartir le travail ?
Que veux tu que l'on fasse, qu'as tu déjà fait ? _________________ Scribe, c'est une bonne situation ? Vous savez, moi je crois pas qu'il y ait de bonne ou de mauvaise situation, hein ! Moi si je devais résumer ma vie, aujourd'hui, avec vous, je dirais que c'est d'abord des rencontres.
-Adam croquant la pomme: Hum, un pépin !
-Eve à ses filles: Si c'était à refaire, je le referai.
|
|
 | |
Semper fidelis Adepte du Val

Inscrit le : 08 Nov 2007 Messages : 104
 | Sujet: Re: Attention Patch 1.69 dispo Lun 21 Juil - 22:52 | |
| J'ai tout fait sauf ce module de ligne et le votre que vous avez traduit.
si ca vous intéresse vous pouvez découper.
toutefois toutes ces lignes sont optionnelles*
Optionnelle* Bioware n'a jamais eu le temps de les traduire en francais et les a fait disparaitre de la campagne HotU en les changeant par des 'tempin' (en gros des champs vides mis en temporaire pour une traduction ultérieure qui n'est jamais venue)
1) on les traduit et le patch francais sera vraiment complet 2) on ne les traduits pas ca n'impactera sur rien, mais ca laisse le sentiment du devoir a moitié fait (pour ma part).
Toutefois j'aimerais quand meme une réponse rapide de bioware sur la désignation des personnes qui ont candidatées et qui ont été retenues. |
|
 | |
Semper fidelis Adepte du Val

Inscrit le : 08 Nov 2007 Messages : 104
 | Sujet: Re: Attention Patch 1.69 dispo Mar 22 Juil - 19:44 | |
| Bon finalement je vais reprendre totalement votre partie traduite.
Il y a de nombreuses coquilles et erreurs pour se conformer au termes déjà existant sur nwn
Exemples :
ligne 110898: Weapon of Choice (trident) devrait être traduit par Arme de choix (trident) et non comme arme favorite
Ligne 112209 Une parenthèse de trop Entrée murale de chateau ((passage empruntable)
ligne 110899 Dégâts (base) : 1d8 Critique : x2 Type de dégâts : perforant Taille de l'arme : G Don requis : Arme de guerre
et non : Dommage de Base: 1d8 Critique: x2 Type de Dommage: Perforant Taille: M Dons requis: Martial
Ligne 110894 manque un accent. Critique Devastateur (trident)
Note : évitez de faire des traduction par google translator
sur les 123 premieres lignes déjà 83 retouches... |
|
 | |
edeheusch Néophyte du Val

Inscrit le : 21 Juil 2008 Messages : 4
 | Sujet: Re: Attention Patch 1.69 dispo Mer 23 Juil - 12:18 | |
| Pour information, Argyl a annoncé sur La Bibliothèque de Neverwinter Nights qu'il s'occupait des lignes 99571 à 100078 donc pas besoin de se les répartir.
Sujet équivalent sur la bibliothèque. |
|
 | |
Semper fidelis Adepte du Val

Inscrit le : 08 Nov 2007 Messages : 104
 | Sujet: Re: Attention Patch 1.69 dispo Dim 27 Juil - 16:07 | |
| | Flumby a écrit: | Voila la traduction dans la langue de Molière que je vous avais promis (sans le module optionnel cité au dessus)
Pour le moment il n'est pas encore approuvé par le Nwvault, mais ça ne devrait pas tarder (demain matin a priori) Il n'y a pour le moment que la version masculine.
http://nwvault.ign.com/View.php?view=Other.Detail&id=1332
Donc si vous avez nwn 1.69 et que vous voulez l'évaluer, n'hésitez pas. |
|
|
 | |
Alextreme Lion tout chouuuuuu!


  Age : 26 Inscrit le : 22 Sep 2005 Messages : 4485 Habitat : Enterré sous le ciel !
 | Sujet: Re: Attention Patch 1.69 dispo Dim 27 Juil - 16:39 | |
| Fumble, il y a un soucis sur ton lien => This Entry is Not Approved _________________ Je cherche la vie ! |
|
 | |
Semper fidelis Adepte du Val

Inscrit le : 08 Nov 2007 Messages : 104
 | Sujet: Re: Attention Patch 1.69 dispo Dim 27 Juil - 16:43 | |
| | Citation: | | *Pour le moment il n'est pas encore approuvé par le Nwvault |
Je viens de le mettre a l'instant, donc 24 heure pour approbation. |
|
 | |
Alextreme Lion tout chouuuuuu!


  Age : 26 Inscrit le : 22 Sep 2005 Messages : 4485 Habitat : Enterré sous le ciel !
 | Sujet: Re: Attention Patch 1.69 dispo Dim 27 Juil - 16:55 | |
| navré pas vu !  _________________ Je cherche la vie ! |
|
 | |
Semper fidelis Adepte du Val

Inscrit le : 08 Nov 2007 Messages : 104
 | Sujet: Re: Attention Patch 1.69 dispo Ven 1 Aoû - 11:14 | |
| Pour les gens qui auront testés cette traduction, par le biais de l'éditeur, par exemple, y a t'il des nouvelles ?
Problèmes, nouvelles formulations, erreurs, suggestions, améliorations ? |
|
 | |
dreuze29 Grand Gourou du Val (inclinez vous quand il passe!)

  Age : 29 Inscrit le : 25 Juin 2007 Messages : 3355
 | Sujet: Re: Attention Patch 1.69 dispo Ven 1 Aoû - 11:22 | |
| rien de ma part .
 |
|
 | |
edeheusch Néophyte du Val

Inscrit le : 21 Juil 2008 Messages : 4
 | Sujet: Re: Attention Patch 1.69 dispo Sam 2 Aoû - 8:38 | |
| Bonjour, je n'ai pas encore beaucoup testé le patch 1.69 et ça traduction (je viens juste d'avoir eu un nouveau PC dont la carte graphique supporte NWN2) mais j'ai quand même remarqué deux petits problèmes dans la traduction de la description du Chevalier Dragon pourpre.
Dans la phrase "Leur réputation est née en partie du fait des exploits de leurs chefs, le Chevaliers Dragons Pourpres ." il y a un espace en trop avant le point, de plus leurs chefs sont "les Chevaliers Dragons Pourpres.". Remarque que, dans le manuel Dungeons & Dragons Univers : Les Royaumes Oubliés, la phrase est "Leur réputation est née en partie du fait des exploits héroïques de leurs chefs, les Chevaliers Dragons Pourpres."
Dans la phrase "- Armes et armures : Un chevalier Dragon Pourpre ne ne gagne ni armes ni armures en plus." il faudrait supprimer la répétition du "ne". De plus pour que se soit formulé de la même façon que pour les autres classes de prestige la phrase devrait être : "- Armes et armures : un chevalier Dragon Pourpre n'obtient aucune autre compétence dans le domaine du maniement des armes ou des armures".
Voila si je trouve d'autres choses je le signalerai. |
|
 | |
| Attention Patch 1.69 dispo | |
|